Déu vos guard, mestre Joan




Nom: Antonio Pagès i Suriol (Ton de Pla Boscàs)
Data de naixement: 1918 (Cogolls, Les Planes d'Hostoles - Garrotxa)
Població: Les Planes d'Hostoles
On la va aprendre: De quan anava a segar i tondre les ovelles en diversos pobles i comarques






Lletra:

Déu vos guard, mestre Joan,
gran botiga n'heu parada
de tupins valencians
i d'olles envernissades.
Io que no puc dormir a la nit
sinó un xic a la matinada,
io que no puc dormir a la nit
sinó a la matinada un xic.

De tupins valencians
i d'olles envernissades.
A uon teniu la muller

que no la tingueu per casa?
Io que no puc dormir a la nit...

A uon teniu la muller,

que no la teniu per casa?
Els frares de Sant Francesc
si me l’han emmanllevada.
Io que no puc dormir a la nit...

Els frares de Sant Francesc
si me l’han emmanllevada.
Quinze dies, quinze nits
i aun no me l'han tornada.
Io que no puc dormir a la nit...

Quinze dies, quinze nits
i aun no me l'han tornada.
Si la tinc d'anar a buscar,
li daré una plantufada.
Io que no puc dormir a la nit...

Si la tinc d'anar a buscar
li daré una plantufada.
Mentre està en aquestes raons,
la muller puja l'escala.
Io que no puc dormir a la nit...

Està en aquestes raons,
la muller puja l'escala.
I aquí tens una unça d'or,
els frares me l'han donada.
Io que no puc dormir a la nit...

Aquí tens una unça d'or,
els frares me l'han donada.
Què te'n feien fer muller,
que sigues tan ben pagada?
Io que no puc dormir a la nit...

Què te'n feien fer muller,
que sigues tan ben pagada?
Me feien plegar llençols
i algun doble de flassada.
Io que no puc dormir a la nit...

Me feien plegar llençols
i algun doble de flassada.
Si 'xò és veritat, muller,
torn-hi una altra quinzenada.
Io que no puc dormir a la nit...

Si 'xò és veritat, muller,
torn-hi una altra quinzenada.
I el burro s'estarà a casa
amb les banyes refilades.
Io que no puc dormir a la nit...

El burro s'estarà a casa
i amb les banyes refilades.
I per no tenir raons,
la cançó és acabada.
Io que no puc dormir a la nit...



Observacions:  Tot i que amb una tornada diferent, és una cançó que es troba en diversos cançoners. Per exemple, la recull per Joan Amades l'any 1925, amb el títol de "Mestre Joan", a Reus. També la recollim en aquesta mateixa pàgina web amb el nom de "La mala anyada".

Apareix en diverses ocasions a l'Obra del Cançoner Popular de Catalunya: al volum I (recollida a St. Llorenç Savall durant els anys 1924-1925), al volum XXI (aplegada a Tortellà l'any 1926), al volum XX (l'any 1927 a Alfar, actualment El Far d'Empordà) i al volum XIV (recollida l'any 1930, a Jafre).

Una versió més semblant a aquesta és la que trobem al Fons de Música Tradicional, recollida l'any  a St. Joan de les Abadesses, també als anys 20.

La tornada (jo que no puc dormir a la nit...) també l'hem trobat en una altra cançó anomenada "El matí de Sant Joan".

Més recentment, l'any 1967, Guillermina Mota l'enregistrava en un EP titulat "Ni flors ni violes", amb el nom de "En Joan Banyes". L'any 2008 va estar inclosa al CD Cançons tradicionals catalanes a l'Escala, cantada per Ma. Teresa Pellicer, i amb el nom de "La mala anyada" (un dels versos de la tornada, diferent de la que aquí pengem).

L'Antonio Pagès i Suriol (Ton de Pla Boscàs) va néixer al mas Pla Boscàs de Cogolls l’any 1918. En el moment de la gravació feta per Joan Arnau tenia 84 anys. Fins l’any 1953 va fer de pagès a la casa pairal i els estius anava a segar i tondre (esquilar) les ovelles per diferents pobles i comarques. Així va aprendre moltes de les cançons que li vaig gravar. De l’any 1953 fins el 1980 va treballar a la fàbrica de teixits de les Planes. Quan es va retirar continuà la feina de pagès però ara al poble.


* Gravació realitzada l'any 2002 per Joan Arnau i Serra.  L'enregistrament, la fotografia i tota la informació biogràfica ens l'ha proporcionat ell mateix.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada